Recursos humanos y medios

Traductores y plantilla

La traducción técnica requiere trabajar en equipo además de individuos capacitados. Cuatro revisores internos en plantilla preparan el material, los glosarios y las especificaciones de cada trabajo para los traductores independientes, y luego revisan su trabajo exhaustivamente antes de la entrega al cliente. Cuatro operadores de autoedición/tratamiento de textos se encargan de resolver todas las cargas informáticas al traductor y cliente.

Trabajamos con una media de 80 traductores independientes al año de nuestra base de datos con más de 600 traductores seleccionados y contrastados. Sólo seleccionamos a los traductores que combinan conocimientos especializados sobre un tema (la mayor parte son licenciados), años de experiencia traduciendo, dominio del idioma que traducen y buena redacción en el idioma al que traducen.

Software


Página inicial e información de contacto
Campos de experiencia y clientes
Recursos humanos y medios
Información adicional
El entorno de trabajo con memoria de traducción y glosario